2013. július 27.

[Fordítás] Koki és Kame beszélget a gyereknevelésről - Potato 2013.07.

Egy nagyon aranyos és érdekes cikket hoztam ma:
Kame és Koki arról beszél, hogyan szeretnék felnevelni a gyerekeiket, mit szeretnének taníttatni nekik, és hol szeretnék mindezt csinálni, miközben a saját gyerekkorukra is visszaemlékeznek.

(nagyobb méretért katt a képre)
(Az angol fordítást készítette: LINK

A fordítást megtekintheted, ha tovább kattintasz: 



Milyen gyerekeket nevelnének ők ketten a jövőben? Bár visszaemlékeznek a gyerekkori tapasztalataikra, egy igazán komoly beszélgetés kerekedik ki.

Téma: A gyerekek oktatása

Az emberek szeretnék, hogy a gyerekeik angolt és zongorát tanuljanak.

Kame: Ha a jövőben lesznek gyerekeim, önként szeretném felnevelni őket. Szeretném megfelelően megtanítani nekik az üdvözlést és a modort.

Koki: Nálam erősen használták a répa és bot politikát. Az apám megharagudott, majd ezt követően az anyám is. Nem tudhatod, amíg nincs gyerekem, de ez a normális, nem? [répa és bot politika a büntetés és jutalmazás rendszerét jelenti, amivel befolyásolják valakinek a viselkedését.]

Kame: És mi a helyzet a leendő gyereked óráival?

Koki: Szeretném, ha a gyerekem tanulna angolul. Jó lenne, ha még fiatal korában elkezdené a tanulását.

Kame: Egyet értek azzal, hogy tanuljon nyelvet. Én is szeretném, ha a jövendőbeli gyerekem tanulna angolul és spanyolul.

Koki: Ha a gyereked beszél ezeken a nyelveken, akkor bárhova el tud jutni a világban, igaz?

Kame: Így van. Ha felnőtt lesz, azt akarom, hogy gondolhasson ilyenre „Akartam, hogy legyen ez a képességem”.

Koki: Értem.

Kame: Amellett, hogy elvárom, hogy tanuljon nyelvet, szeretném, ha zongorázni is tanulna.

Koki: Azt hiszem, angol órákra, zongora órákra, és úszás órákra vinném el.

Kame: Azt hiszem, szeretném, ha a gyerekem különböző órákra járna, amennyire csak lehet.

Koki: Mit gondolsz a gyerekektől az utóbbi időben?

Kame: Nem nagyon mennek ki a szabadba játszani. Tulajdonképpen, a játékra való helyük jóval kevesebb, mint nekünk volt.

Koki: Ez így van. Én például a játékok által voltam motiválva otthon. Óvodás korom körül állandóan olyan játékokkal játszottam, mint a menko és a koma [menko: japán játék, amiben a gyerekek papírral vagy kartonnal játszanak, koma: japán búgócsiga]

Kame: Jól éreztem magam akkoriban! (nevet) Úgy értem, még akkor is, mikor a házunk körül, az emberek a szomszédságban nagyon kedvesek voltak. Olyan érzés volt, hogy a környező emberek is gondoskodni akarnak a gyerekekről.

Koki: Olyan volt, mint egy közösség.

Kame: Még annak ellenére is dobáltam labdával a szomszéd falát, hogy az ott lakó gyerek mondta nekem, hogy az a fal kiadó. Minden bizonnyal, manapság nem jó dolog dobálni más emberek házát.

Koki: Lehetséges. Milyen helyen szeretnéd felnevelni a gyerekedet?

Kame: Egy olyan helyen, ami a természetben van.

Koki: Én is egy vidéki helyen szeretném. De a munkám miatt nehéz lenne megoldani.

Kame: Habár jó a városban is felnevelni a gyereket, de az álmom az, hogy olyan helyen nőjön fel, ami a természetben van.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése