2013. szeptember 24.

[Fordítás] Kame a Maquia magazinban - részlet

A tartalom megtekintéséért kattints a folytatásra: 

Kame sorozata a Maquia magazinban a KameCamera.
A mostani fordítás nem egy új KameCamera rész lesz, ugyan is azt már jó ideje nem találtam angolul, de a nemrégiben megjelent, a magazin legújabb számából származó előzetesek igazán jó képeket tartalmaztak.
Ezekhez a képekhez tartozó szövegek fordítását hoztam nektek.



A kép szeptember elsején készült, miközben a kanapén ülve vártam a várószobában, hogy elkezdődjön a Going! felvétele.
Az arckifejezésemnek nincs semmi különösebb mondanivalója/jelentése, de mivel mindig arra törekszek, hogy jól nézzek ki, most valami furcsát szerettem volna mutatni. Az élő közvetítés előtt meglepően pihentetőnek tűnik ez, nem?


"A fizikai állapotomtól és a körülményektől függően az arckifejezésem eléggé változó. Amikor stresszes a munkám, az arc van a középpontban, amire hivatkozhatnak. (nevet)"

Minden évben, pillanatról-pillanatra, változó arccal, láthatod Kamenashi-kunt. 

"A fizikai állapotomtól és a hangulatomtól függően, az arcom valószínűleg mindig változik." - mondja magáról, öntudatosan a múlt havi fotózáson, ami egy kissé más légkörű volt. Bár érzelmek és feszültség nélkülinek tűnik a kifejezése... (itt arra utalhatnak, hogy ez a fotózás kicsit feszültebb volt, mint az előző)

"Ez nem azért van, mert amikor egy drámát forgatsz, meg kell fegyelmezned a testedet, és edzőterembe járni? Például, egy reklám forgatása előtt, amikor érkezik az étel, akkor azonnal behúzod a testeden a korlátozásokat, fegyelmezetten, és a súly is természetesen csökkenni fog.
Az olyan fizikai állapot, mint ez, nagyon jó. Ez az a helyzet, ahol a test és az elme tökéletes összhangban van."


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése