KT Manual 7/5 Ueda: There will be Taiikukai TV and THE MUSIC DAY Ongaku no Chikara this Saturday. Taiikukai TV will have track & field segment and Ueda will be up against a former Japanese Olympics representative, with no handicap given. There is also a new segment which he participated in the other day. He hopes to go on a boxing segment next. On another topic, there is something bothering him lately. He saw that the hand cream sold in the pharmacy contains uric acid and he wonders whose urine was that?
T/N: I'm not sure about the "There is also a new segment which he participated in the other day." line; if a) he has already participated in a new segment, or that he heard b) there is a new segment coming and he hopes it will be boxing.
The kanji for uric acid is 尿酸 and the kanji for urine is 尿. Hence Ueda's wonder
cr: iris_yui@twitter
Ueda manual: Szombaton lesz a Taiikukai TV és a THE MUSIC DAY Ongaku no Chikara. A Taiikukai TV-nek egy atlétikai része lesz és Ueda a korábbi japán olimpikonnal szemben fog kiállni, hátrány nélkül.
Van egy új szegmens is a műsorban, amiben részt vett a minap. Reméli, hogy legközelebb elmehet egy bokszolós részbe is.
Egy másik téma, hogy mostanában valami zavarja őt. Látta hogy a kézkrém, ami a patikában kapható, húgysavat tartalmaz, és azon gondolkozott, hogy kiknek a vizeletéből van ez?
(Megjegyzés az angolra fordítótól:
Nem biztos benne a fordító, hogy a "Van egy új szegmens, amiben részt vett a minap" részt azt jelenti-e, hogy a) már részt vett az új részben, vagy hallotta b) lesz egy új rész, és reméli, hogy ez a bokszolós lesz.
A húgysav kanjija: 尿酸
vizelet kanjija: 尿
Ezért gondolkozott el rajta Ueda.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése