2013. július 6.

Kame - Hangout fordítás - 07.06

Quick Trans 2013.07.06 Hangout:

The 1st listener is a third year JHS student asking Kame to give her advice on studying for exam and some encouragement. She said she couldn't stop rewatching CHAIN dvd to relive her time at the concert so she couldn't concentrate on exam revision and she asked Kame what she should do. 
Kame said he saw a UFO. He said his friend saw it too. He saw it in the evening near the imperial palace when he was getting on the taxi, and it moved quite fast. His friend thought it would appear on news the next day, but it didn't

Kame was asked to read the letter as Galileo by Fukuyama. XD hence the change in voice. He said it is difficult to do his (Galileo) voice.

Kame spoke in Sejima's voice and said everyone wasn't answering his calls even tho he was giving his all reading there letters.

Kame said the upcoming drama will probably be aired at 9 on Saturday.

cr: ReiCrystal

 Az első hallgató harmadéves a JHS-en, és azt kérte Kametól, hogy adjon neki tanácsokat a vizsgára való tanláshoz, és némi bátorítást. Azt mondta, nem tudta abbahagyni a CHAIN DVD újranézését, ezért nem tudott a vizsgára való felkészülésre koncentrálni, és azt kérdezi Kamétól, hogy mit kellene tennie.

Kame azt mondta, látott egy UFO-t. Azt is elmondta, hogy a barátja is látta. Este látta, a császári palota közelében, amikor beszállt a taxiba, és nagyon gyorsan mozgott az. A barátja azt hitte, másnak benne lesz az újságokban, de nem volt.

Megkérték Kamét, hogy olvasson fel egy levelet, mint Galileo a Fukuyamaból, így megváltoztatta a hangját. Azt mondta, nehéz ezen a hangon beszélni.

Kame Sejima hangján is beszélt, és azt mondta, senki se válaszol a hívásaira, mindenki csak levelet adott neki, hogy olvassa.

Kame elmondta, hogy a következő doramája valószínűleg szombatonként, 9-kor lesz sugározva.

2013.07.06 Zoomin Saturday - Ore Ore New Yorkban

2013. július 5.

Wink Up Fórum - Ueda




WU 2013/08 Message Board Ueda→Maru (Maruyama Ryohei): Thanks for the meal the other day. It was delicious and I'm happy that we could talked a lot. Ueda→Shige (Kato Shigeaki): Why are you not there?

cr: iris_yui@twitter

Wink Up 2013/08 Forum: Ueda --> Maru (Maruyama Ryohei): Köszönöm az ételt a minap. Nagyon finom volt és boldog vagyok, hogy sokat tudtunk beszélgetni.
Ueda --> Shige (Kato Shigeaki): Miért nem vagy ott?

Gatsun 7/1 - Nakamaru és a puding haj



Gatsun 7/1 Nkmr doesn't like pudding hair (means dyed lighter hair with the dark roots showing!)
cr: iris_yui@twitter & naniwa_notes

Nakamaru nem szereti a puding hajat - ez azt jelenti, amikor világosra van festve a haj, és látszódik a sötét szín a gyökereknél.

Nakamaru Page 7/5

Nkmr Page 7/5 Recently, there has been outdoor shooting for him continuously and he's getting tanned. However he doesn't worry about it since he's quick to tan during summer. There is rehearsal for a song variety show today and that will take the whole day. There will be free time in between and he will work hard for the programme.
cr: iris_yui@twitter

Mostanában folyamatosan kültéri felvételei vannak Nakamarunak, amitől a bőre kicserzett. De nem aggódik emiatt, mert gyorsan barnul a nyár folyamán.
Próba van a dal választékból a holnapi show-műsorra,  és ez az egész napot igénybe veszi. Lesznek szünetek közben, és keményen fog dolgozni a programért.

Wink Up részletek - képpel és szöveggel - 2013.08 [Frissítve: 07.05]

Néhány részlet képpel és szövegrészlettel az augusztusi Wink Up-ból 

A folytatást megtekintheted, ha tovább kattintasz: 

Potato képrészlet szöveggel - Ueda

Az augusztusi Potato magazinban Ueda képénél a felirat: 


Ueda doing basketball, track & field, boxing training recently
photo credits: hyphen_322

Ueda kosárlabdázik, atlétikázik, és bokszedzésre jár mostanában.

Ueda manual 7/5

KT Manual 7/5 Ueda: There will be Taiikukai TV and THE MUSIC DAY Ongaku no Chikara this Saturday. Taiikukai TV will have track & field segment and Ueda will be up against a former Japanese Olympics representative, with no handicap given. There is also a new segment which he participated in the other day. He hopes to go on a boxing segment next. On another topic, there is something bothering him lately. He saw that the hand cream sold in the pharmacy contains uric acid and he wonders whose urine was that?
T/N: I'm not sure about the "There is also a new segment which he participated in the other day." line; if a) he has already participated in a new segment, or that he heard b) there is a new segment coming and he hopes it will be boxing.

The kanji for uric acid is 尿酸 and the kanji for urine is 尿. Hence Ueda's wonder
cr: iris_yui@twitter

Ueda manual:  Szombaton lesz a Taiikukai TV és a THE MUSIC DAY Ongaku no Chikara. A Taiikukai TV-nek egy atlétikai része lesz és Ueda a korábbi japán olimpikonnal szemben fog kiállni, hátrány nélkül.
Van egy új szegmens is a műsorban, amiben részt vett a minap. Reméli, hogy legközelebb elmehet egy bokszolós részbe is.
Egy másik téma, hogy mostanában valami zavarja őt. Látta hogy a kézkrém, ami a patikában kapható, húgysavat tartalmaz, és azon gondolkozott, hogy kiknek a vizeletéből van ez?
(Megjegyzés az angolra fordítótól:
Nem biztos benne a fordító, hogy a "Van egy új szegmens, amiben részt vett a minap" részt azt jelenti-e, hogy a) már részt vett az új részben, vagy hallotta b) lesz egy új rész, és reméli, hogy ez a bokszolós lesz.
A húgysav kanjija: 尿酸
vizelet kanjija:  尿
Ezért gondolkozott el rajta Ueda.

YesAsia eladási lista


KAT-TUN a 8. helyre rangsorolta magát a YesAsia féléves eladási listáján, az EXPOSE lemezzel a J-POP kategóriában. 

2013. július 4.

2013.08 - SEDA






Boldog születésnapot, Akanishi Jin! *Happy Birthday!*

Persze, hogy nem felejtettem el, és nem is bírom ki, hogy ne posztoljak róla! :)

Akanishi Jin ma, azaz július4-én töltötte be a 29. életévét.
(Július 4 annyira szép nap, tele van idol-szülinapokkal *-*)

Úgyhogy ebben a posztban összeszedtem néhány fan alkotását, amiket Jin szülinapjára csináltak - az én képességeim és időm erre nem voltak elegendők sajna, pedig megpróbáltam.

Otanjoubi Omedetou!
Happy Birthday!
Boldog szülinapot Akanishi Jin!

Az összegyűjtött képeket, videókat megtekintheted, ha tovább kattintasz: 

2013. július 2.

Akanishi a "Chi" Magazinban

A Jin elcsípve pillanatok között már megmutattam nektek azt a képet, ami egy újságban jelent meg Jinről, amint cipel egy táskát. Most pedig konkrétan a cikkről is tudunk már információkat, illetve arról, hogy mit, és miért cipel Jin.


A cikket elolvashatod, ha tovább kattintasz: 

Akanishi Jin elcsípve [Frissítve - 07.02.]

Akanishi Jin-t egyre többet látni, mióta megtörtént a nagy bejelentés. Legalábbis a fanok egyre többet vélik őt látni.
Az utóbbi napokban két poszt is megjelent arról, hogy merre látták Akanishit.
Íme: 

A folytatást megtekintheted, ha tovább kattintasz: 

2013. július 1.

KAT-TUN tagok magassága

KAT-TUN height from this month's Myojo

田口(180cm)
中丸(176cm)
聖(172.8cm)
亀梨(172cm)
上田(170cm)
cr: mochi_muchi via iris_yui@twitter

KAT-TUN magasságok az ehavi MyOjo-ból
Taguchi Junnosuke >> 180 cm
Yuichi Nakamaru >> 176 cm
Tanaka Koki >> 172.8 cm
Kamenashi Kazuya>> 172 cm
Ueda Tatsuya>> 170cm

Ha a tagok...

Junnosuke Taguchi Hanashii (June 30, 2013)
If the members are compared to savanna animals..
Kame→ black-backed jackal [1]
Junno→ giraffe
Koki→ hyena
Uepi→ Thomson’s gazelle [2]
Maru→ gnu [3]
Notes:
[1] http://bit.ly/1b1M4en[2] http://bit.ly/17yPzGT  
[3] http://bit.ly/16JzgpH
raw credits: 71yu41gu51ga@FC2

Ha a tagokat szavannai állatokhoz kellene hasonlítani, akkor:
Kame-> fekete-hátú sakál
Junno-> zsiráf
Koki-> hiéna
Uepi-> Thomson's gazella
Maru-> gnú

2013.06.30 Going - Kame

A Going sportműsor 30-ai adása Kamenashi Kazuyaval:

A videókat megtekintheted, ha tovább kattintasz:

Jelenetfotó Nakamaru & Higashiyama doramájából